Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация ) · Поиск · Опции
13 страниц  [1] 2 3 > » 
Ответить · Новая тема
Жизнь в деталях. Рубрика "Студия переводов", Журнал форума.
Atlantida ( Queen of pirates | 17860 )
. 11.10.2010, 0:31

Многие из нас, затаив дыхание, наблюдают за тем, как делаются переводы игр. Наш форум является эксклюзивным в том плане, что вся кухня, весь процесс перевода происходит у нас на глазах. И благодаря этому все больше людей интересуются этим, учатся, общаются с переводчиками, задают им вопросы. Я представляю вашему вниманию статью нашего главного администратора Бомбила37.
Читаем:

"Я давно наблюдаю, как происходят у нас переводы на русский язык. За это время прогресс шагнул далеко в перед в особенности благодаря таким энтузиастам, как wl, virusfon, BlackFan, которые приблизили воплощение мечты в реальность, создав огромное количество программ для перевода и наглядного пособия. И основываясь на этом материале, имея немного сообразительности, фантазии и прямые руки, а в особенности ТЕРПЕНИЯ, можно практически любую игру перевести, что было ими не раз доказано на их примере, когда они переводили игры, о переводе которых мы могли только мечтать. Так же наблюдая за другими переводчиками, я пришел к мысли, которую не раз высказывал, и которую решел воплотить, что переводы можно делать командой, когда каждый из этой команды отвечает за определенную работу, которую ему нравится делать. Так же за определенный обьем информации прочтенный и увиденного я понял, что можно совместить работу тестера с редактором текста, т.к. обьем, который сделать можно на компе, очень трудно, а можно сказать практически невозможно сделать на телефоне, а так же когда человек видит переведенный текст в гугле в игре и вылаженный этот же текст на страница форума, намного легче делать редактирование, чем его искать в программе, тем более как за частую это происходит, что весь текст разбросан если не по файлам, так в самом файле в хаотичном порядке, вот поэтому я выкладываю текст и нумерую его, чтобы редакторам и мне было легче его найти, отредактировать и вставить.
А так же я воплощаю мечты тех людей, которые хотели бы заняться переводами, но в связи тем, что на телефоне это каторжный труд, бросают его, только начав, понимая, что это могут не осилить. Еще так я надеюсь, что моя задумка будет иметь продолжение, перый росток уже дан в переводе игры "Штольня" , где Laura занималась редактироваем теста, я технической стороной процесса, а Virusfon графикой и труднодоступным текстом. Сейчас на подходе уже второй проект на нашем форуме - "Власть Тени - Приключения RezEvila", где та же система: Germiona редактирует текст и придумывает сюжет RPG игры, который по обьему занимает практически полмегабайта (это по сути хороший по обьему роман) я же опять технической стороной. Надеемся, что Virusfon, освободившись, подключится к графическим работам в этой игре.

P.S.
Благодаря программе Turtlescreep на нынешний момент можно практически все игры перевести на русский через гугл , перевод этой программой занимает около пяти минут, НО из за несовершенство перевода через гугл сам перевод затягивается на многие, многие недели, и меня выводит из равновесия большое количество игроков, которые начинают писать о переводах типа "брeд, фуфлo, чушь, хeрня", хотя кроме слова "дай" они больше пока в этой жизни ничего не сделали. Вот поэтому я оставляю темы открытыми, чтобы они видели весь процесс перевода, через что пришлось пройти переводчеками прежде, чем они смогли донести перевод на русский широкой категории людей. А тем, кто просит на свой экран, я даю ссылку на тему, и при желании, то перевод можно портировать на свой экран с этой темы в течении вечера, все в ваших руках, дерзайте!"

Комментируем.
Если у вас есть желание написать свою статью в эту рубрику, мы будем рады продолжить разговор о переводах и переводчиках
Цитировать
Бомбила37 (Администраторы | 25736 )
. 11.10.2010, 1:04

А так же кто хочет попробывать свои силы в тестировании , т.е. быть текстовым редактором, то мы сможем подобрать игру для перевода для вашего экрана и любимого жанра.
Цитировать
Laura (ПесньЯ | 9550 )
. 11.10.2010, 1:24

Цитата(Atlantida @ 10.10.2010, 23:31) *
Сейчас на подходе уже второй проект на нашем форуме - "Власть Тени - Приключения RezEvila", где та же система: Germiona редактирует текст и придумывает сюжет RPG игры, который по обьему занимает практически полмегабайта (это по сути хороший по обьему роман) я же опять технической стороной. Надеемся, что Virusfon, освободившись, подключится к графическим работам в этой игре.

Да, наблюдая за работой команды над переводом игры я, как столкнувшаяся с трудностями воплощения мечты - перевод на русский язык, вижу какой объём за короткий срок перелопатили Олег-Бомбила37 и Germiona-Галинка. Осталось Руслану-Virusfon'у только приложить свои способности - и шедевральная игра нас вскоре будет радовать по полной.
Цитировать
virusfon (Постоялец | 9671 )
. 11.10.2010, 10:09

Atlantida, если у нас будет система плюсов, тебе в копилку сразу +.
Очень хорошая статья, прочитал с удовольствием.
Бомбила37, здоровско. Олег, я вот от себя малость дополню твою статью...
Цитировать
virusfon (Постоялец | 9671 )
. 11.10.2010, 10:27

Сразу хочу сказать BlackFan. И все. Просто BlackFan. Это основатели движения, замечу WL был первым.
Давайте не забывать V.P.K, aka (для меня Вовка), Флексора, МэдТим (не буду говорить про команду, отдельно скажу. Спасибо gamens777, artemD12, slow gamer. Никита (Nik) у нас, но в основном программками. Turtlescreep, упомянут, но ему плюс тоже от меня, молодчина. С Секлаба ROMZES'у большой плюс, идеален. Treps, Где же он у нас? ждем, всегда ждем! SirSteady, очень хороший переводчик. Я не буду пересказывать всех, переводчики растут с каждым днем, улучшая и качество да и просто качество (а что еще надо).
Что-то еще хотел сказать...
Цитировать
13 страниц  [1] 2 3 > » 
Ответить · Новая тема

1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых польз.: 0) Польз.: 0
Опции



Сейчас: 22.8.2019, 22:08
-={fonzo.ru}=-
waplog